作者:米歇尔·福柯更新时间:2024-04-08 04:24:17
这大概是福柯写过的最接近#34;完美#34;的著作,冷峻的描写与热烈的#34;抒情核心#34;,细致的分析与透辟的理论反省以充满张力的方式冶于一炉。对比最初台湾版的翻译,译者又做了精心的修改,使现在这个译本无论准确性还是流畅性,都堪称佳译。当然翻译的质量是建立在作者对福柯思想的全面研究的基础上的,这一点恰恰是现在许多翻译所缺乏的。不过,将discipline译为#34;规训#34;,仍有#34;造字#34;之嫌,而现有的#34;纪律#34;一词却似乎更贴切。毕竟在尼采和韦伯那里,这个词都译做#34;纪律#34;(所以这个概念也并非如译者所言,是福柯的#34;独创#34;)。不过,这个译名以及其他一些小的地方,都属于学术讨论意义上的分歧,而不像一些其它福柯译本中出现的往往是难以卒读、术语混乱这些根本无从讨论的#34;问题#34;。
手机浏览器扫描二维码访问
于分相囚禁原则的法律的1844年。我甚至不会选择1838年,那一年夏尔-庐卡、莫罗-克利斯托夫与福歇撰写的关于监狱改革的著作纷纷问世。我要选的日期是1840年1月22日。这是梅特莱()农场正式开始使用的日子。正是在这个不被注意、不被纳入史册的光荣日子,梅特莱的一个孩子在垂危之际说:“我这么快就离开了这个农场,太可惜了!”(-83)。这标志着第一个教养所圣徒的死亡。据说,来自其它惩罚场所的犯人在咏唱关于这个农场的新惩戒方针的赞美诗时说:“我们过去宁愿挨打,但是现在囚室更合我们心意。”如果这种话可信以为真的话,那就无疑有许多被赐福的人将加入那个圣徒的行列。 为什么我选择梅特莱?因为它是最极端的规训机构,是各种对行为进行强制的技术集大成的标本。在它那里可以发现“修道院、监狱、学校、兵...
不会写简介,就是个关于捉妖师与妖的故事...
白茶自幼体弱多病。她人生最常收到的,是来自他人同情。她不喜欢,但无法不承认她的身体几乎什么都做不了,所以不能矫情,因为别人都在帮她。直到室友的快递将她送进了一场无限恐怖游戏。正在检测初始人物特征,...
女帝倒追搞笑系统甜女主超可爱被魔门当做弃子,聂辰孤身将战书送给清月女帝。本以为自己必死无疑,可系统觉醒,竟然直接将战书变成了情书!聂辰心如死灰这真不是我干的啊!刚可刚说完,清高冷傲的清月女帝竟是面颊嫣红,秋眸楚楚。成功攻略清月女帝,获得玄古圣体当聂辰牵起清月女帝的手,走在繁华大街上你对繁花圣女心灵造成冲击,你对浩宇大帝的人生观造成强烈冲击…聂辰...
他找她结一段权宜婚姻,婚内三年不曾碰她,她却突然怀孕了。初见,他站在窗边,阳光照在他的脸上,耀眼生辉,那时她十六岁,牢牢记住了他。再见,陪好友去相亲,她坐在他的对面,已然不认识她。三见,他意外的向她提出假结婚,她带着多年的秘密,飞蛾扑火地答应了。三年婚姻,她付出一切努力来爱他恋他,希翼得到一点回报,然而一切都抵不过‘苏柔遥’的归来。原来,他之所以选择她,不过是因为她长得有几分像‘她’,她只是他寂寞想念时的一抹影子,一个替身。她心灰意冷,他也无心挽留,即将离婚之际,却惊闻她突然怀有身孕,他怒不可遏,我没碰过你,你却有了身孕,你还真是给我长脸。他逼她打掉孩子,她不愿,可一场意外,不但要了孩子的命,也让她失了做母亲的机会。从此后,他却不知所谓地紧追她不放...
一茧一世界,一丝一轮回,茧中存帝念,吐丝化成蝶万能的天灵塔,诡异的重生,困于重重迷雾中的转生者,是否能够抽丝剥茧,重临巅峰?...
李小宝,一个穷困落魄的小农民,一直活在别人的奚落嘲讽中,一次偷看村支书与人偷情被打,却意外的获得了远古仙人的传承,从此开启了他屌丝逆袭的多彩人生...